Voici une traduction de « Leave a Light On » de Tom Walker en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
The second someone mentioned you were all alone
Dès qu’on m’a dit que tu étais seul au monde
I could feel the trouble coursing through your veins
J’ai senti le tourment se glisser dans tes artères
Now I know, it’s got a hold
Maintenant je comprends, son emprise est totale
Just a phone call left unanswered, had me sparking up
Un simple appel sans réponse, m’a fait s’enflammer
These cigarettes won’t stop me wondering where you are
Ces cigarettes n’arrêteront pas mes pensées errantes
Don’t let go, keep a hold
Ne lâche pas prise, garde espoir
If you look into the distance, there’s a house upon the hill
Si tu regardes au loin, il y a une maison sur la colline
Guiding like a lighthouse to a place where you’ll be safe
Telle un phare guidant vers un refuge où tu seras en sécurité
To feel at grace ’cause we’ve all made mistakes
Se sentir en paix, car nous avons tous commis des erreurs
If you’ve lost your way
Si tu t’es égaré sur ton chemin
I will leave the light on
Je garderai la lumière allumée
I will leave the light on
Je garderai la lumière allumée
I will leave the light on
Je garderai la lumière allumée
I will leave the light on
Je garderai la lumière allumée
Tell me what’s been happening, what’s been on your mind
Dis-moi ce qui te tourmente, ce qui occupe tes pensées
Lately you’ve been searching for a darker place
Récemment, tu cherches à t’enfoncer dans l’obscurité
To hide, that’s alright
Se cacher, c’est bien compris
But if you carry on abusing, you’ll be robbed from us
Mais si tu continues à te détruire, on te perdra pour toujours
I refuse to lose another friend to drugs
Je refuse de perdre un autre ami aux griffes de la drogue
Just come home, don’t let go
Rentre simplement à la maison, ne lâche pas prise
If you look into the distance, there’s a house upon the hill
Si tu regardes au loin, il y a une maison sur la colline
Guiding like a lighthouse to a place where you’ll be safe
Éclairant comme un phare vers un endroit où tu seras en sécurité
To feel at grace ’cause we’ve all made mistakes
Trouver la grâce car nous avons tous commis des erreurs
If you’ve lost your way
Si tu t’es égaré
I will leave the light on
Je garderai la lumière allumée
I will leave the light on
Je garderai la lumière allumée
I will leave the light on
Je garderai la lumière allumée
I will leave the light on
Je garderai la lumière allumée
I will leave the light on
Je garderai la lumière allumée
If you look into the distance, there’s a house upon the hill
Si tu scrutes l’horizon, une maison se dresse sur la colline
Guiding like a lighthouse, it’s a place where you’ll be safe
Tel un phare bienveillant, c’est un refuge où tu trouveras ta paix
To feel at grace and if you’ve lost your way
Un havre de grâce où s’apaiseront tes égarements
If you’ve lost your way
Si tu as perdu ton chemin
I will leave the light on
Je laisserai la lumière allumée
And I know you’re down and out now, but I need you to be brave
Et je sais que tu es abattu maintenant, mais j’ai besoin que tu sois courageux
Hiding from the truth ain’t gonna make this all okay
Se cacher de la vérité ne va pas arranger les choses
I’ll see your pain if you don’t feel our grace
Je verrai ta douleur si tu ne ressens pas notre grâce
And you’ve lost your way
Et tu as perdu ton chemin
I will leave the light on
Je laisserai la lumière allumée
I will leave the light on
Je laisserai la lumière allumée
‘Cause I will leave the light on
‘Cause je garderai la lumière allumée
Quel est le sens de « Leave a Light On » de Tom Walker ?
Cette chanson parle du soutien et de l’espoir offerts à un ami qui traverse une période difficile, probablement liée à des problèmes de drogue ou de dépression. Le narrateur promet d’être toujours là, symbolisé par la lumière laissée allumée, comme un phare guidant l’ami vers la sécurité et la grâce, malgré ses erreurs et ses luttes.