TOTO – Africa

Voici une traduction de « Africa » de TOTO en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


I hear the drums echoing tonight
J’entends les tambours qui résonnent ce soir

But she hears only whispers of some quiet conversation
Mais elle n’entend que les murmures d’une douce conversation

She’s coming in, 12:30 flight
Elle arrive, vol de minuit trente

The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation
Les ailes baignées de lune reflètent les étoiles qui me guident vers la rédemption

I stopped an old man along the way
J’ai arrêté un vieil homme sur mon chemin

Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies
Espérant trouver quelques vieux mots oubliés ou d’anciennes mélodies

He turned to me as if to say, « Hurry boy, it’s waiting there for you »
Il s’est tourné vers moi comme pour dire, « Dépêche-toi mon garçon, ça t’attend là-bas »

It’s gonna take a lot to drag me away from you
Il faudra beaucoup de force pour m’arracher à toi

There’s nothing that a hundred men or more could ever do
Même cent hommes ou plus n’y arriveraient pas

I bless the rains down in Africa
Je bénis les pluies d’Afrique

Gonna take some time to do the things we never had
Il faudra du temps pour faire ce qu’on n’a jamais eu

The wild dogs cry out in the night
Les chiens sauvages hurlent dans la nuit

As they grow restless, longing for some solitary company
Alors qu’ils s’agitent, aspirant à une présence solitaire

I know that I must do what’s right
Je sais que je dois faire ce qui est juste

As sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti
Aussi sûr que le Kilimanjaro s’élève tel l’Olympe au-dessus du Serengeti

I seek to cure what’s deep inside
Je cherche à guérir ce qui est au fond de moi

Frightened of this thing that I’ve become
Effrayé par ce que je suis devenu

It’s gonna take a lot to drag me away from you
Il faudra beaucoup de force pour m’arracher à toi

There’s nothing that a hundred men or more could ever do
Même cent hommes ou plus n’y arriveraient pas

I bless the rains down in Africa
Je bénis les pluies d’Afrique

Gonna take some time to do the things we never had
Il faudra du temps pour faire ce qu’on n’a jamais eu

Hurry boy, she’s waiting there for you
Dépêche-toi mon garçon, elle t’attend là-bas

It’s gonna take a lot to drag me away from you
Il faudra beaucoup de force pour m’arracher à toi

There’s nothing that a hundred men or more could ever do
Même cent hommes ou plus n’y arriveraient pas

I bless the rains down in Africa
Je bénis les pluies d’Afrique

I bless the rains down in Africa (I bless the rain)
Je bénis les pluies d’Afrique (Je bénis la pluie)

I bless the rains down in Africa (I bless the rain)
Je bénis les pluies d’Afrique (Je bénis la pluie)

I bless the rains down in Africa
Je bénis les pluies d’Afrique

I bless the rains down in Africa (gonna take the time)
Je bénis les pluies d’Afrique (il faudra du temps)

Gonna take some time to do the things we never had
Il faudra du temps pour faire ce qu’on n’a jamais eu


Quel est le sens de « Africa » de TOTO ?

Cette chanson évoque une histoire d’amour mystique avec l’Afrique, mêlant des images poétiques de sa nature sauvage et de sa culture. Le narrateur est tiraillé entre deux mondes, cherchant la rédemption dans les pluies d’Afrique. Les références au Kilimanjaro et au Serengeti créent une atmosphère à la fois romantique et nostalgique, tandis que le refrain exprime un attachement profond et inébranlable à ce continent.