Voici une traduction de « Handle With Care » de Traveling Wilburys en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
Been beat up and battered around
J’ai été battu et malmené partout
Been sent up and I’ve been shot down
Élevé et puis abattu sans façon
You’re the best thing that I’ve ever found
Tu es le meilleur que j’aie jamais rencontré
Handle me with care
Traite-moi avec délicatesse
Reputation’s changeable
Ma réputation est fragile
Situation’s tolerable
Ma situation reste tolérable
But baby, you’re adorable
Mais chérie, tu es adorable
Handle me with care:
Traite-moi avec précaution :
I’m so tired of being lonely
Je suis las de cette solitude
I still have some love to give
J’ai encore tant d’amour à donner
Won’t you show me that you really care?:
Ne peux-tu me montrer que tu tiens à moi ? :
Everybody’s got somebody to lean on
Tout le monde a quelqu’un sur qui compter
Put your body next to mine and dream on:
Pose ton corps contre le mien et rêvons :
I’ve been fobbed off and I’ve been fooled
On m’a berné, dupé sans pitié
I’ve been robbed and ridiculed
Volé, bafoué, sans dignité
In day care centers and night schools
Dans les garderies et écoles de nuit
Handle me with care
Traite-moi avec tendresse
Been stuck in airports, terrorized
Coincé dans les aéroports, terrorisé
Sent to meetings, hypnotized
Envoyé en réunions, comme hypnotisé
Overexposed, commercialized
Surexposé, commercialisé
Handle me with care:
Traite-moi avec douceur :
I’m so tired of being lonely
Je suis las de cette solitude
I still have some love to give
J’ai encore tant d’amour à donner
Won’t you show me that you really care?:
Ne peux-tu me montrer que tu tiens à moi ? :
Everybody’s got somebody to lean on
Tout le monde a quelqu’un sur qui compter
Put your body next to mine and dream on
Pose ton corps contre le mien et rêvons
I’ve been uptight and made a mess
J’ai été tendu et j’ai tout gâché
But I’ll clean it up myself, I guess
Mais je nettoierai les dégâts, je suppose
Oh, the sweet smell of success
Oh, le doux parfum du succès
Handle me with care
Traite-moi avec précaution
Quel est le sens de « Handle With Care » de Traveling Wilburys ?
Cette chanson est un cri du cœur d’une personne fatiguée et meurtrie par la vie, qui cherche du réconfort et de l’amour. Les paroles décrivent un parcours parsemé de difficultés, de solitude et de désillusions, mais gardent l’espoir d’une connexion sincère et bienveillante avec un partenaire qui saura la comprendre et la traiter avec délicatesse.