TWICE – CHEER UP

Voici une traduction de « CHEER UP » de TWICE en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


매일 울리는 벨, 벨, 벨
Cloche, cloche, cloche de mélancolie qui sonne chaque jour

이젠 나를 배려 해줘
Maintenant, tu m’as enfin prêté attention

배터리 낭비하긴 싫어
Je ne veux plus tourner autour du pot

자꾸만 봐, 자꾸, 자꾸만 와
Je suis venu, juste venu, uniquement venu

전화가 펑 터질 것만 같아
Comme un fil téléphonique sur le point de craquer

몰라, 몰라 숨도 못 쉰대
Disparais, disparais, cache-toi loin de moi

나 때문에 힘들어 (쿵)
À cause de moi, je souffre (soupir)

심장이 떨어진대
Mon cœur s’effondre encore et encore

왜 걔 말은 나 너무 예쁘대?
Pourquoi mes mots semblent-ils toujours si délicats ?

자랑 하는 건 아니구
Ce n’est pas de l’amour que je ressens

아, 아까는 못 받아서 미안해 (우)
Ah, je n’ai pas pu recevoir son sourire (oui)

친구를 만나느라, shy, shy, shy (shy)
Rencontrant un ami, timide, timide, timide (timide)

만나긴 좀 그렇구, 미안해 (우)
On se croise à peine, et je suis mélancolique (oui)

좀 있다 연락할 게 later
J’attendrai un peu plus tard, dans les coulisses du temps

조르지 마, 얼마 가지 않아
Ne bouge pas, ne t’approche pas trop près

부르게 해줄게, baby
Je vais te chérir doucement, mon chéri

아직은 좀 일러, 내 맘 갖긴 일러
Encore un peu las, mes rêves m’accompagnent

하지만 더 보여줄래
Mais laisse-moi te montrer encore plus

Cheer up, baby
Reprends courage, mon amour

Cheer up, baby, 좀 더 힘을 내
Reprends courage, trouve un peu plus de force en toi

여자가 쉽게 맘을 주면 안 돼
Si une femme te soulage sans ta permission

그래야 네가 날 더 좋아하게 될걸
Alors tu deviendras encore plus heureux

태연하게 연기할래 아무렇지 않게
Je veux t’aimer passionnément, sans retenue

내가 널 좋아하는 맘 모르게
Sans que j’ignore ce que j’aime vraiment en toi

Just get it together
Retrouve tes esprits

And then baby, cheer up (I need you)
Et puis chéri, souris (J’ai besoin de toi)

안절부절 목소리가 여기까지 들려
Mes mots suspendus en l’air comme des fils fragiles

땀에 젖은 전화기가 여기서도 보여
Le téléphone silencieux me fixe, attendant

바로바로 대답하는 것도 매력 없어
Répondre sans passion, sans écho

메시지만 읽고 확인 안 하는 건 기본
Voir le message sans jamais le comprendre

(오오오) 너무 심했나, boy
(Oh oh oh) Tu es trop sérieux, mon garçon

이러다가 지칠까 봐 걱정되긴 하고
Avant que cette distance ne devienne un gouffre, j’ai peur

(오오오) 안 그러면, 내가 더
(Oh oh oh) De toute façon, je serais plus

빠질 것만 같어, 빠질 것만 같어
Comme si je devais disparaître, comme si je devais fondre

아, 답장을 못 해줘서 미안해 (우)
Ah, je n’ai pas répondu, alors je me sens désolé (oui)

친구를 만나느라, shy, shy, shy (shy)
En rencontrant un ami, timide, timide, timide (timide)

만나긴 좀 그렇구, 미안해 (우)
Juste comme ça, on se rencontre, je me sens désolé (oui)

좀 있다 연락할 게 later
Je vais te contacter plus tard

조르지 마, 어디 가지 않아
Ne t’inquiète pas, je n’irai nulle part

되어줄 게 너의, baby
Ça sera grâce à toi, mon bébé

너무 빨린 싫어, 성의를 더 보여
Trop rapide pour mon cœur, révélant les secrets de l’âme

내가 널 기다려줄 게
Me laissant espérer avec patience

Cheer up, baby
Courage, mon amour

Cheer up, baby, 좀 더 힘을 내
Courage, mon amour, trouve encore un peu de force

여자가 쉽게 맘을 주면 안 돼
Si une femme t’offre son sourire, n’hésite pas

그래야 네가 날 더 좋아하게 될걸
Alors tu m’aimeras encore plus tendrement

태연하게 연기할래 아무렇지 않게
Aime-moi passionnément sans retenue

내가 널 좋아하는 맘 모르게
Ignorant les secrets de mon cœur qui t’aime

Just get it together
Reprends-toi en main

And then baby, cheer up
Et puis, mon amour, retrouve le sourire

나도 네가 좋아, 상처 입을까 봐
Moi aussi je t’aime, laisse-moi te rejoindre

걱정되지만, 여자니까 이해해주길
Ne t’inquiète pas, je veux juste comprendre

속마음 들킬까 봐 겁이 나
Mon cœur s’emballe, je sens la tension monter

지금처럼 조금만 더 다가와
Viens un peu plus près, comme maintenant

그리 오래 걸리진 않아
On ne restera pas coincés si longtemps

Just get it together
Reprends-toi en main

And then baby, cheer up
Allez, mon amour, reprends courage

Be a man (yeah) a real man (yeah)
Sois un homme (ouais) un vrai homme (ouais)

Gotta see you love me like a real man (oh, oh)
Je veux te voir m’aimer comme un homme véritable (oh, oh)

Be a man (yeah) a real man (yeah)
Sois un homme (ouais) un vrai homme (ouais)

Gotta see you love me like a real man
Je veux te voir m’aimer comme un homme véritable

Cheer up, baby (oh)
Reprends courage, mon amour (oh)

Cheer up, baby, 좀 더 힘을 내
Reprends courage, chéri, trouve un peu plus de force

여자가 쉽게 맘을 주면 안 돼
Ne laisse pas une femme te briser si facilement

그래야 네가 날 더 좋아하게 될걸
Fais en sorte que je t’aime encore plus profondément

태연하게 연기할래 아무렇지 않게
Aimons-nous passionnément, sans aucune retenue

내가 널 좋아하는 맘 모르게
Ignore-moi comme je veux être ignoré

Just get it together
Trouve simplement ton équilibre

And then baby, cheer up
Et puis chéri, reprends espoir


Quel est le sens de « CHEER UP » de TWICE ?

Cette chanson parle d’une relation complexe où la narratrice joue à un jeu de séduction subtil. Elle maintient volontairement une distance émotionnelle, contrôlant le rythme des interactions et testant l’intérêt de son partenaire. Elle l’encourage à être plus patient, à faire plus d’efforts et à prouver son amour, tout en gardant une attitude détachée.