Voici une traduction de « Ends of the Earth » de Ty Myers en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
From the silence of the speakers
Du silence des enceintes endormies
To the bow in your hair
À l’arc gracieux qui pare tes cheveux
To the sweet smell of perfume
Au doux parfum qui flotte et qui s’immisce
That’s hoverin’ in the air
Comme un murmure suspendu dans l’air
To the faintest of moonlight
Jusqu’au plus léger rayon de lune
Peakin’ through the blinds
Filtrant timidement à travers les stores
To the feelin’ of new love
Vers l’émoi d’un amour qui s’éveille
That’s yet to be tried
Encore vierge de toute promesse
But I’m gettin’ pretty tired
Mais je commence à en avoir assez
These little games you play
De ces petits jeux que tu me joues
Where we get so damn close
Où l’on frôle si près l’intimité
But you, you up and walk away
Avant que tu ne t’éclipses, sans un mot
To the ends of the Earth, I will
Jusqu’aux confins du monde, je te suivrai
I’ll follow you where the
Je marcherai là où tes pas s’égareront
Horizon meets the sunrise, if that’s
Où l’horizon embrasse les premières lueurs
Just what you choose to do
Si tel est le chemin que tu décides de prendre
If you choose to love me or if you
Si tu choisis de m’aimer ou de partir
Choose to leave again, yeah
Encore une fois, oui, sans hésiter
‘Til the end of the Earth
Jusqu’au bout du monde, près ou loin
I’ll be your man, oh-oh, oh
Je serai ton homme, mon cœur en émoi
You’re my one and only
Tu es mon unique, mon trésor sans pareil
The true cream of the crop
Le sommet absolu de toute beauté
You’re the whole sundae
Tu es le dessert complet et savoureux
And the cherry on top
Le diamant qui couronne ma destinée
But you invite me in
Mais tu m’invites à l’intérieur
Just to close the door
Pour aussitôt claquer la porte
You got my heart chewed up, spit out
Mon cœur déchiqueté, recraché
And broken on the floor
Gisant en mille morceaux sur le sol
To the ends of the Earth, I will
Jusqu’aux confins du monde, je veux bien
I’ll follow you where the
Te suivre là où les sentiers
Horizon meets the sunrise, if that’s
De l’horizon embrassent l’aube naissante, si tel est
Just what you choose to do
Le chemin que tu décides de tracer
If you choose to love me or if you
Si tu décides de m’aimer ou si tu t’en vas
Choose to leave again, yeah
Encore une fois, oui, sans hésiter
‘Til the end of the Earth
Jusqu’à la fin des temps
I’ll be your man
Je serai ton refuge et ton ancre
If you choose to love me or if you
Si tu décides de m’aimer ou si tu t’en vas
Choose to leave again, yeah
Encore une fois, oui, sans hésiter
‘Til the end of the Earth
Jusqu’à la fin des temps
I’ll be your man
Je serai ton refuge et ton ancre
Quel est le sens de « Ends of the Earth » de Ty Myers ?
Cette chanson décrit un amour passionné et à sens unique, où le narrateur est prêt à tout pour sa partenaire, malgré ses jeux émotionnels et son comportement distant. Il l’aime inconditionnellement, acceptant ses sautes d’humeur et sa tendance à le repousser, promettant de la suivre jusqu’au bout du monde, que ce soit pour l’amour ou pour une possible séparation.