Voici une traduction de « Balloon (feat. Doechii) » de Tyler, The Creator,Doechii en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Ooh
Ooh
(Ooh)
(Ooh)
(Ooh)
(Ooh)
(Ooh)
(Ooh)
(Ooh)
(Ooh)
(I wanna rock-, I wanna rock-, I wanna rock-, I wanna rock-, I wanna rock-)
(Je veux décoller-, Je veux décoller-, Je veux décoller-, Je veux décoller-, Je veux décoller-)
(Don’t stop-)
(Ne t’arrête pas-)
Yeah, we ain’t talkin’ to your dumbass
Ouais, on ne parle pas à ton abruti
You could be a millionaire and still be a bum ass
Tu pourrais être millionnaire et rester un moins que rien
Boy, I’ve been in a dream, I’ve been on the to-
Mec, j’étais dans un rêve, sur le point de-
(Don’t stop, do-don’t stop)
(N’arrête pas, n’arrê-n’arrête pas)
Okay, look
Okay, écoute
Why I work so hard? My soul profit
Pourquoi je bosse si dur ? Mon âme fait du profit
Why I can’t settle down? I like options
Pourquoi je ne peux pas me poser ? J’aime les possibilités
Why I hate small talk? I like topics
Pourquoi je déteste les bavardages ? J’aime les sujets profonds
House shoppin’, I’m a pig, I love coppin’, ugh
Je chasse les maisons, tel un cochon qui collectionne, ouais
No BBLs, I like A cups, ugh
Pas de BBL, j’aime les petits seins, ouais
Long legs, pretty when they wake up, ugh
Longues jambes, jolies dès leur réveil, ouais
Niggas run they mouth, wanna race up
Ces gars parlent sans réfléchir, veulent se la jouer
Everything real here, no lace front, okay
Du vrai ici, pas de perruque, compris
I doze during December, I slay
Je sommeille en décembre, mais je domine
I don’t even like girls, bitch, I’m way up too high
J’aime pas les meufs, je suis bien trop haut
Bitch, I’m on my own dick, I don’t need your box, ugh
Je m’admire moi-même, j’ai pas besoin de toi, ouais
Fuck them regrets (ugh)
Adieu les regrets (ouais)
Call them and get all that weight off your chest (huh)
Appelle-les et libère-toi de ce poids (hein)
Got my brothers here, we the Wayans
Mes frères sont là, on est les Wayans
Not my only girl, but you my favorite
Elle n’est pas ma seule, mais ma préférée
I’ve been flyin’ high, where’s the pavement?
Je plane si haut, où est donc le bitume ?
Enough of me, can I get a amen?
Assez parlé de moi, quelqu’un pour applaudir ?
Ooh (don’t stop-)
Ooh (ne t’arrête pas-)
(Don’t stop)
(Ne t’arrête pas)
Can I get a amen? (Don’t stop)
Puis-je avoir un amen ? (Ne t’arrête pas)
(Don’t stop)
(Ne t’arrête pas)
(Don’t stop)
(Ne t’arrête pas)
I’ll air this bitch out like balloon (don’t stop-)
Je la défonce comme un ballon gonflé (ne t’arrête pas-)
I’ll send his bitch ass to the moon
Je vais envoyer sa gueule valser jusqu’à la lune
I’m at the top, ain’t no room (don’t stop-)
Je suis au sommet, y’a plus de place (ne t’arrête pas-)
A’ight, where the swamp is? (Where the swamp?)
Dis-moi, où est le marais ? (Où est le marais ?)
Flyest bitch up in the room, I need a cockpit (need a cockpit)
La nana la plus classe dans la pièce, j’ai besoin d’un cockpit (besoin d’un cockpit)
I need some PETA for this pussy, they want the croc print (want the croc print)
J’ai besoin de PETA pour ce chat, ils veulent l’imprimé croco (veulent l’imprimé croco)
I’m finna air these DL niggas out the closet (air ’em out)
Je vais faire sortir ces mecs du placard sans pitié (les dégager)
I let it in (let it in), I let it out (let it out)
Je laisse entrer (laisse entrer), je laisse sortir (laisse sortir)
I’m a bi bitch, but I need that pussy now (gimme that pussy)
Je suis une garce bisexuelle, mais j’ai besoin de cette chatte maintenant (donne-moi cette chatte)
If he is gay, then I am gay, and we are nouns (we are nouns)
S’il est gay, alors je suis gay, et nous sommes des noms propres (nous sommes des noms)
Me and Tyler finna take your bitch down
Moi et Tyler, on va descendre ta nana
Oui oui, merci
Oui oui, merci
Keep it cute when you’re in my city
Reste élégante quand tu es dans ma ville
I’m 5’2″, A-cup titties
Je fais 1m57, des seins taille A
I don’t need you, ’cause I already fuck me
Je n’ai pas besoin de toi, je me satisfais déjà moi-même
I don’t need a Range when I got an airboat
Pas besoin d’un Range Rover quand j’ai mon aéroglisseur
I don’t need a plane, ’cause the airboat float (don’t stop-)
Pas besoin d’un avion, mon bateau glisse sans s’arrêter
Out New York, walk around bare-toed
À New York, je marche pieds nus sans façon
I don’t need a passport, I’m a swamp bitch
Pas besoin de passeport, je suis une sauvageonne des marais
Oh-oh
Oh-oh
(Don’t stop-) don’t stop
(Ne t’arrête pas-) n’arrête pas
(Don’t stop-) don’t stop
(Ne t’arrête pas-) n’arrête pas
(Don’t stop-) don’t stop
(N’arrête pas-) n’arrête pas
(Don’t stop-)
(N’arrête pas-)
I air this bitch out like a queef
Je balance cette garce comme un pet
I’ll see your ass back to the streets
Je te renvoie direct dans la rue
I’ll spray your whole block with le FLEUR*
Je vais arroser tout ton quartier avec le FLEUR*
He gon’ eat this pussy out, ’cause it’s sweet
Il va me bouffer, car c’est sucré
(Aye, aye, aye) don’t stop
(Aïe, aïe, aïe) n’arrête pas
(Aye, aye, aye) don’t stop
(Aïe, aïe, aïe) n’arrête pas
(Aye, aye, aye) don’t stop
(Aïe, aïe, aïe) n’arrête pas
(Aye, aye, aye) don’t stop
(Aïe, aïe, aïe) n’arrête pas
(Aye, aye, aye) don’t stop
(Aïe, aïe, aïe) n’arrête pas
(Aye, aye, aye) don’t stop
(Aïe, aïe, aïe) n’arrête pas
Don’t stop
N’arrête pas
Quel est le sens de « Balloon (feat. Doechii) » de Tyler, The Creator,Doechii ?
Cette chanson est un hymne de confiance en soi et d’autonomie, où l’artiste célèbre son indépendance, son succès et sa personnalité audacieuse. Le morceau explore des thèmes de fierté, de sexualité fluide et de rejet des normes sociales, tout en affichant une attitude provocante et sans compromis.