Voici une traduction de « Tomorrow » de Tyler, The Creator en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
(Give it up)
(Abandonne)
Nigga, I’m gettin’ old and I need a grandchild, please (give it up)
Mec, je vieillis et j’ai besoin d’un petit-enfant, je t’en prie (abandonne)
Just one, please, all I need is one (give it-give it up)
Juste un, je t’en prie, j’en ai besoin d’un seul (lâche-lâche prise)
We need a little tiny Tyler lurking around here, okay?
Il nous faut un petit Tyler qui traîne par ici, d’accord ?
We need a little dookie woodie running around here, okay?
Il nous faut un petit bout de chou qui gambade ici, d’accord ?
My mother’s hands don’t look the same
Les mains de ma mère ne ressemblent plus à ce qu’elles étaient
These jet black strands are turning gray
Ces mèches d’ébène deviennent grisonnantes
I’m gaining weight, I’d rather rest
Je prends du poids, je préfère me reposer
The thought of children, it brings me stress
L’idée des enfants me stresse complètement
Because time is changing
Parce que le temps se transforme
But don’t you wait on me (don’t), I’ll be fine
Mais ne m’attends pas (non), j’irai bien
But don’t you wait on me, I’ll be fine (don’t, don’t)
Mais ne m’attends pas, j’irai bien (non, non)
But don’t you wait for me
Mais ne m’attends pas
‘Cause time got nothing right, don’t, uh (don’t)
Car le temps n’a rien fait de bien, non, euh (non)
Worry ’bout tomorrow (don’t, don’t)
Inquiète-toi de demain (non, non)
Worry ’bout tomorrow
Inquiète-toi de demain
Can you worry ’bout tomorrow? Ayy, ayy, ayy (tomorrow)
Peux-tu t’inquiéter de demain ? Ayy, ayy, ayy (demain)
Worry ’bout tomorrow (tomorrow)
Inquiète-toi de demain (demain)
Yeah, what’s gotten into me? Nah that ain’t the energy
Ouais, qu’est-ce qui m’arrive ? Non, ce n’est pas mon énergie
That version of T that you knew was a memory
Cette version de T que vous connaissiez n’est plus qu’un souvenir
Who is that? You niggas get too attached to hear it
Qui suis-je ? Vous êtes trop accroché pour l’entendre
Fear it, face clear, few wrinkles on my spirit
Crains-le, visage serein, quelques rides sur mon esprit
Now, cousin, this ain’t no tubbin’
Maintenant, cousin, ce n’est pas de l’enfantillage
I don’t like cages, I’d rather be flooded
Je n’aime pas les cages, je préfère être submergé
Thought this shit out, I pop out with that oven
J’y ai bien réfléchi, je sors avec ce four
Tell that new version of me that I’m comin’, yeah
Dis à cette nouvelle version de moi que j’arrive, ouais
My brodie had another baby, that’s like number two (number two)
Mon pote a eu un autre bébé, c’est comme le numéro deux (numéro deux)
My homegirl, her knot tied, she like 32 (32)
Ma copine, nœud coulé, elle a genre 32 ans (32)
They sharin’ pictures of these moments, shit is really cute
Ils partagent des photos de ces moments, c’est vraiment mignon
And all I got is photos of my ‘Rari and some silly suits (man)
Et tout ce que j’ai, ce sont des photos de ma Ferrari et quelques costumes ridicules (mec)
Mhm, will I flip the switch and finally settle down?
Mhm, vais-je changer et enfin me poser ?
Mhm, or go the other way and keep my panties down?
Mhm, ou prendre l’autre chemin et garder mes slips bas ?
Uh-huh, I’m too paranoid, so I’ma air it out
Uh-huh, je suis trop parano, alors je vais le dire clairement
And any pressure that you puttin’ on me, I’ma tear it down
Et toute pression que tu me mets, je vais la démonter
Don’t you wait on me, I’ll be fine
Ne m’attends pas, j’irai bien
Don’t you wait on me, I’ll be fine
Ne m’attends pas, j’irai bien
Don’t you wait for me
Ne m’attends pas
‘Cause time got nothing right
Car le temps n’a rien fait de bien
Quel est le sens de « Tomorrow » de Tyler, The Creator ?
Cette chanson explore les pensées de Tyler, le rappeur, sur le vieillissement, la pression sociale de fonder une famille et son évolution personnelle. Il réfléchit à ses changements intérieurs, à son désir de rester libre et à la façon dont ses proches commencent à se marier et avoir des enfants, tout en exprimant son propre doute et sa résistance aux attentes conventionnelles.