U2 – Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me

Voici une traduction de « Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me » de U2 en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


You don’t know how you took it
Tu ne sais pas comment tu l’as obtenu

You just know what you got
Tu sais juste ce que tu as

Oh lawdy, you been stealing from the thieves
Ô bon Dieu, tu as volé les voleurs

And you got caught
Et tu t’es fait prendre

In the headlights of a stretch car
Dans les phares d’une voiture étirée

You’re a star
Tu es une star

Dressing like your sister
Habillée comme ta sœur

Living like a tart
Vivant comme une dévergondée

If they don’t know what you’re doing
Si jamais ils ne comprennent pas ton geste

Babe it must be art
Chérie, c’est sûrement de l’art

You’re a headache, in a suitcase
Tu es un mirage dans une valise de douleur

You’re a star
Tu es une étoile éclatante

Oh, no, don’t be shy
Oh, non, ne te cache pas

You don’t have to go blind
Tu n’as pas besoin de fermer les yeux

Hold me
Serre-moi

Thrill me
Enivre-moi

Kiss me
Embrasse-moi

Kill me
Tue-moi

You don’t know how you got here
Tu ne sais pas comment tu es arrivé ici

You just know you want out
Tu sais juste que tu veux sortir

Believing in yourself almost as much as you doubt
Croyant en toi presque autant que tu doutes

You’re a big smash
Tu es un grand fracas

You wear it like a rash
Tu le portes comme une éruption

Star
Étoile

Oh no, don’t be shy
Oh non, ne sois pas timide

It takes a crowd to cry
Il faut une foule pour pleurer

Hold me
Enlace-moi

Thrill me
Électrise-moi

Kiss me
Embrasse-moi

Kill me
Tue-moi

Yeah
Ouais

Oh no
Oh non

They want you to be Jesus
Ils veulent faire de toi un prophète

They’ll go down on one knee
Ils se prosterneront à tes pieds

But they’ll want their money back
Mais récclameront leur dû

If you’re alive at thirty-three
Si tu n’as rien accompli à trente-trois ans

And you’re turning tricks
Et que tu joues

With your crucifix
Avec ta propre croix

You’re a star, oh child
Tu es une étoile, ô enfant

Of course you’re not shy
Bien sûr que tu n’es pas timide

You don’t have to deny love
Tu n’as pas à renier l’amour

Hold me
Tiens-moi

Thrill me
Enivre-moi

Kiss me
Embrasse-moi

Kill me
Tue-moi


Quel est le sens de « Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me » de U2 ?

Cette chanson semble explorer les thèmes de la célébrité, de l’identité et de la pression sociale. Elle décrit un personnage qui navigue entre la gloire et le doute, confronté aux attentes de la société et à sa propre vulnérabilité. Le texte suggère une critique de l’industrie du divertissement et de la manière dont les artistes sont consommés et jugés.