Voici une traduction de « Born Slippy (Nuxx) » de Underworld en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Drive boy, dog boy, dirty, numb angel boy
Conduis, garçon, chien errant, ange engourdi dans la poussière
In the doorway boy, she was a lipstick boy
Dans l’embrasure, garçon, elle était un éclair de rouge à lèvres
She was a beautiful boy and tears boy
Elle était beauté fragile, larmes coulant comme un poème
And all in your inner space boy
Perdue dans ton univers intérieur, garçon
You had hand girls boy and steel boy
Tu avais des mains de filles, des reflets d’acier
You had chemicals boy, I’ve grown so close to you, boy
Tu portais des chimères, je me suis rapproché de ton âme, garçon
And you just groan boy, she said « Come over, come over »
Et tu gémis simplement, elle a murmuré « Viens près de moi, viens »
She smiled at you, boy
Elle t’a souri, garçon
Drive boy, dog boy, dirty, numb angel boy
Conduis, garçon, chien errant, ange engourdi et sale
In the doorway boy, she was a lipstick boy
Dans l’embrasure, garçon, elle était un rouge à lèvres vivant
She was a beautiful boy and tears boy
Elle était une beauté brisée, larmes coulant à flots
And all in your inner space boy
Tout dans ton espace intérieur, garçon
You had hand girls boy and steel boy
Tu avais des mains de filles, et du métal dans l’âme
You had chemicals boy, I’ve grown so close to you, boy
Tu avais des chimères, garçon, je me suis tant rapproché de toi
And you just groan boy, she said « Come over, come over »
Et tu gémir, garçon, elle a murmuré « Viens ici, viens »
She smiled at you, boy
Elle t’a souri, garçon
Let your feelings slip, boy, but never your mask boy
Laisse tes émotions glisser, garçon, mais jamais ton masque
Random blonde boy, high density
Garçon blond au hasard, haute densité
Random blonde boy, blonde country
Garçon blond au hasard, pays des blonds
Blonde high density
Blonde à haute densité
You are my drug boy, you’re real boy
Tu es ma drogue, garçon, tu es réel
Speak to me and boy, dog dirty numb cracking boy
Parle-moi, garçon, chien sale et engourdi qui se brise
You get wet boy, big, big time boy, acid bear boy
Tu deviens mouillé, garçon, gros, très gros, ours acide
Babes and babes and babes and babes and babes
Bébés et bébés et bébés et bébés et bébés
And remembering nothing boy, when you like my tin horn boy
Et n’en gardant aucun souvenir, garçon, quand tu aimes ma corne de brume
And get wet like an angel, derail
Et t’humidifier comme un ange, déraillant
You got a velvet mouth
Tu as une bouche de velours
You’re so succulent and beautiful
Tu es si savoureuse et belle
Shimmering and dirty wonderful
Scintillante et merveilleusement sale
And hot times on your telephone line
Et des moments brûlants sur ta ligne téléphonique
You got to neverland on your telephone
Tu as atteint Néverrêve sur ton téléphone
And in walks an angel
Et entre un ange
And look at me, your mum squatting pissed in a tube hole
Et regarde-moi, maman accroupie, ivre dans un trou de métro
At Tottenham court road, I just come out of the ship
À Tottenham Court Road, je sors tout juste du navire
Talking to the most blonde I ever met
Parlant à la blonde la plus lumineuse que j’aie jamais rencontrée
Shouting « Lager, lager, lager, lager »
Criant « Bière, bière, bière, bière »
Shouting « Lager, lager, lager, lager »
Criant « Bière, bière, bière, bière »
Shouting « Lager, lager, lager, lager »
Criant « Bière, bière, bière, bière »
Shouting « Lager, lager, lager »
Criant « Bière, bière, bière »
Shouting « Mega, mega white thing, mega, mega
Criant « Méga, méga truc blanc, méga, méga »
White thing, mega, mega white thing, mega, mega »
Chose blanche, méga, méga blanche chose, méga, méga
Shouting « Lager, lager, lager, lager
Criant « Bière, bière, bière, bière
Mega, mega white thing, mega, mega white thing »
Méga, méga blanche chose, méga, méga blanche chose »
So many things to see and do in the tube hole, true blonde
Tant de merveilles à explorer dans ce tunnel souterrain, vrai blond
Going back to Romford
Retour à Romford
Mega, mega, mega, going back to Romford
Méga, méga, méga, retour à Romford
Hi mama, you’re having fun?
Salut maman, tu t’amuses bien ?
And now are you on your way to a new tension headache?
Et maintenant es-tu en route vers un nouveau mal de tête qui te tenaille ?
Quel est le sens de « Born Slippy (Nuxx) » de Underworld ?
Cette chanson semble être une exploration surréaliste de l’expérience urbaine, avec des thèmes de drogue, de sexualité et d’aliénation. Le texte fragmenté et répétitif évoque un état de conscience altéré, probablement lié à la consommation d’alcool et de drogues dans un contexte de vie nocturne britannique, avec des références à des lieux comme Tottenham Court Road.