Wang Chung – Everybody Have Fun Tonight

Voici une traduction de « Everybody Have Fun Tonight » de Wang Chung en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


I’ll drive a million miles
Je parcourrai un million de kilomètres

To be with you tonight
Pour être près de toi ce soir

So if you’re feeling low
Alors si tu te sens au plus bas

Turn up your radio
Monte le son de ta radio

The words we use are strong
Les mots que nous utilisons sont puissants

They make reality
Ils façonnent notre réalité

But now the music’s on
Mais maintenant la musique résonne

Oh baby, dance with me, yeah
Oh bébé, danse avec moi, ouais

Rip it up, move down
Déchire tout, descends

Rip it up, move it down to the ground
Déchire tout, fais-le tomber au sol

Rip it up, cool down
Déchire tout, calme-toi

Rip it up, don’t hang me on the borderline
Déchire tout, ne me laisse pas en suspens

Everybody have fun tonight
Que tout le monde s’amuse ce soir

Everybody have fun tonight
Que tout le monde s’amuse ce soir

Everybody Wang Chung tonight
Que tout le monde danse ce soir

Everybody have fun tonight
Que tout le monde s’amuse ce soir

Everybody Wang Chung tonight
Ce soir, on danse tous ensemble

Everybody have fun
Que chacun s’abandonne à la fête

Deep in the world tonight
Plongés au cœur de la nuit profonde

Our hearts beat safe and sound
Nos cœurs battent en toute sécurité

I’ll hold you so close
Je te serrerai fort contre moi

Just let yourself go down
Laisse-toi simplement glisser

Rip it up, move down
Déchire tout, descends

Rip it up, move it down to the ground
Déchire tout, fais vibrer le sol

Rip it up, cool down
Déchire tout, calme-toi

Rip it up, get out what’s inside of you
Déchire tout, libère ce qui est en toi

Everybody have fun tonight
Ce soir, tout le monde s’amuse

Everybody have fun tonight
Ce soir, tout le monde s’amuse

Everybody Wang Chung tonight
Ce soir, tout le monde Wang Chung

Everybody have fun tonight
Ce soir, tout le monde s’amuse

Everybody Wang Chung tonight
Ce soir, tout le monde Wang Chung

Everybody have fun tonight (everybody)
Ce soir, tout le monde s’amuse (tout le monde)

Everybody have fun
Que tout le monde s’amuse

On the edge of oblivion
Au bord de l’oubli

And all the world is Babylon
Et tout le monde est Babylone

And all the love and everyone
Et tout l’amour et chacun

A ship of fools sailing on
Un navire de fous voguant

(Everybody)
(Tout le monde)

Everybody have fun tonight
Que tout le monde s’amuse ce soir

(Everybody)
(Tout le monde)

Everybody have fun tonight
Ce soir, que la fête commence

Across the nation
À travers le pays

Around the world
Partout dans le monde

Everybody have fun tonight
Ce soir, que la fête commence

A celebration so spread the word
Une célébration à propager

Everybody, everyone
Tout le monde, chacun

(Everybody have fun)
(Que la fête éclate)

Everybody, everyone
Tout le monde, chacun

(Can you tell me what a Wang Chung is?)
(Pouvez-vous me dire ce qu’est un Wang Chung ?)

Everybody, everyone
Tout le monde, chacun

Everybody have fun tonight
Que tous s’amusent ce soir

Everybody have fun tonight
Que tous s’amusent ce soir

Everybody Wang Chung tonight
Que tous fassent leur Wang Chung ce soir

Everybody have fun tonight
Que tous s’amusent ce soir

Everybody Wang Chung tonight
Que tous fassent leur Wang Chung ce soir

Everybody have fun tonight
Que tous s’amusent ce soir

Everybody have fun
Que la fête commence pour tous

Everybody, everyone
Tout le monde, chacun

Everybody, everyone
Tout le monde, chacun

Everybody, everyone
Tout le monde, chacun

Everybody, everyone
Tout le monde, chacun


Quel est le sens de « Everybody Have Fun Tonight » de Wang Chung ?

Cette chanson est un hymne à la libération et à la célébration de la vie. Elle encourage tout le monde à profiter du moment présent, à danser et à s’amuser, sans se soucier des difficultés. Le groupe appelle à une fête collective mondiale, symbolisant l’unité et la joie partagée.