Voici une traduction de « No One Mourns the Wicked » de Wicked Movie Cast,Ariana Grande,Andy Nyman,Courtney-Mae Briggs,Jeff Goldblum,Sharon D. Clarke,Jenna Boyd en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Good news! The Witch, she’s dead
Bonne nouvelle ! La Sorcière est morte
Come out, come out, she’s gone
Sortez, sortez, elle a disparu
Good news! She’s dead
Bonne nouvelle ! Elle n’est plus
The Witch of the West is dead
La Sorcière de l’Ouest a rendu son dernier souffle
The wickedest witch there ever was
La plus maléfique des sorcières qui fut
The enemy of all of us here in Oz is dead
L’ennemie de tous ici à Oz a succombé
Good news! Good news!
Quelle joie ! Quelle libération !
Look, it’s Glinda
Regardez, voici Glinda
Let us be glad
Soyons heureux et rayonnants
Let us be grateful
Soyons reconnaissants, plein d’ardeur
Let us rejoicify that goodness could subdue
Célébrons que la bonté puisse dompter
The wicked workings of you-know-who
Les manigances de celui dont on ne parle pas
Isn’t it nice to know
N’est-ce pas merveilleux de comprendre
That good will conquer evil?
Que le bien triomphera du mal ?
The truth we all believe’ll by and by
La vérité en laquelle nous croyons finira
Outlive a lie
Par surpasser le mensonge
For you and-
Pour toi et-
No one mourns the wicked
Nul ne pleure les maudits
No one cries, « They won’t return »
Personne ne crie : « Ils ne reviendront pas »
No one lays a lily on their grave
Aucune main ne dépose de lys sur leur tombe
The good man scorns the wicked
Le juste méprise les âmes égarées
Through their lives, our children learn
À travers leurs vies, nos enfants apprennent
What we miss when we misbehave
Ce qu’on perd quand on s’égare
And goodness knows the wicked’s lives are lonely
Et la bonté sait combien la vie des méchants est solitaire
Goodness knows the wicked die alone
La bonté sait que les méchants meurent en solitaire
It just shows when you’re wicked, you’re left only
Cela prouve que la méchanceté vous condamne à l’isolement
On your own
Abandonné à vous-même
Yes, goodness knows the wicked’s lives are lonely
Oui, la bonté sait que la vie des méchants est désolée
Goodness knows the wicked cry alone
La bonté sait que les méchants pleurent sans réconfort
Nothing grows for the wicked, they reap only
Pour les pervers, rien ne pousse, ils récoltent seulement
What they’ve sown
Ce qu’ils ont semé dans l’ombre
Miss Glinda, why does wickedness happen?
Dame Glinda, pourquoi la méchanceté existe-t-elle ?
That’s a good question
C’est une excellente question
Are people born wicked?
Les gens naissent-ils mauvais ?
Or do they have wickedness thrust upon them?
Ou leur méchanceté leur est-elle imposée ?
After all, the Wicked Witch had a childhood
Après tout, la Méchante Sorcière a eu une enfance
She had a father who, by the way, had been appointed governor of Munchkinland
Elle avait un père qui, soit dit en passant, avait été nommé gouverneur du Pays des Munchkins
« I’m off to the assembly, dear »
« Je vais à l’assemblée, mon chéri »
And she had a mother, as so many do
Et elle avait une mère, comme beaucoup d’autres
How I hate to go and leave you lonely
Comme je déteste partir et te laisser seul
That’s alright, it’s only just one night
C’est bon, ce n’est qu’une seule nuit qui passe
But know that you’re here in my heart while I’m out of your sight
Mais sache que tu restes gravée dans mon cœur, même loin de mes bras
And like every family, they had their secrets
Et comme toute famille, ils gardaient leurs mystères
Have another drink, my dark-eyed beauty
Prends encore un verre, ma beauté aux yeux de nuit
I’ve got one more night left here in town
J’ai encore une nuit à passer dans cette ville
So have another drink of green elixir
Alors bois un peu de cet élixir vert
And we’ll have ourselves a little mixer
Et on fera une petite fête ensemble
Have another little swallow, little lady, and follow me down
Bois encore un petit coup, ma mignonne, et suis-moi dans l’obscurité
And one thing led to another, as it so often does (no!)
Et puis une chose en a entraîné une autre, comme c’est souvent le cas (non !)
But from the moment the witch was born, she was, well, different
Mais dès sa naissance, la sorcière était, eh bien, différente
« It’s coming » « Now? »
« Ça arrive » « Maintenant ? »
« The baby’s coming » « Oh, and how! »
« Le bébé vient » « Oh, et comment ! »
« I see a nose »
« Je vois un nez »
« I see a curl »
« Je vois une boucle »
« It’s a healthy, perfect, lovely little- » (oh)
« C’est un petit être adorable, parfait, en bonne san- » (oh)
« Oh, sweet Oz, oh »
« Oh, doux Oz, oh »
« How can it be? » « What does it mean? »
« Comment est-ce possible ? » « Que signifie cela ? »
« It’s uncanny » « It’s obscene! »
« C’est étrange » « C’est obscène ! »
« Like a froggy, ferny cabbage
« Comme un chou verdoyant et visqueux
The baby is unnaturally green »
Le bébé est d’un vert contre-nature »
« Take it away, take it away! »
« Emportez-le, emportez-le ! »
And so, it couldn’t have been easy
Et ainsi, ce ne fut pas une tâche facile
No one mourns the wicked
Nul ne pleure les méchants
Now at last, she’s dead and gone
Maintenant enfin, elle est morte et disparue
Now at last, there’s joy throughout the land
Enfin, la joie traverse le pays tout entier
And goodness knows (goodness knows)
Et l’on sait bien (l’on sait bien)
We know what goodness is (ah)
Nous comprenons ce qu’est la bonté (ah)
Goodness knows the wicked die alone (she died alone)
La bonté sait que les méchants meurent seuls (elle est morte seule)
Woe to those (woe to those)
Malheur à ceux (malheur à ceux)
Who spurn what goodnesses
Qui rejettent les bienfaits
They are shown
Qui leur sont offerts
No one mourns the wicked (good news!) (x2)
Personne ne pleure les méchants (bonne nouvelle !) (x2)
No one mourns the wicked!
Personne ne pleure les méchants !
Wicked! (x2)
Méchants ! (x2)
Quel est le sens de « No One Mourns the Wicked » de Wicked Movie Cast,Ariana Grande,Andy Nyman,Courtney-Mae Briggs,Jeff Goldblum,Sharon D. Clarke,Jenna Boyd ?
Cette chanson raconte la mort de la Méchante Sorcière de l’Ouest dans le monde d’Oz. Elle explore les thèmes de la méchanceté et de la bonté, questionnant si les personnes naissent mauvaises ou le deviennent. Elle retrace l’histoire de la sorcière, montrant sa différence dès sa naissance, et célèbre triomphalement sa défaite comme une victoire du bien sur le mal.