Zach Bryan – Something in the Orange

Voici une traduction de « Something in the Orange » de Zach Bryan en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


It’ll be fine by dusk light, I’m tellin’ you, baby
Tout s’apaisera sous la lumière du crépuscule, je te le jure, mon amour

These things eat at your bones and drive your young mind crazy
Ces pensées rongent tes os et tourmentent ton esprit fragile

But when you place your head between my collar and jaw
Mais quand tu poses ta tête entre mon col et ma mâchoire

I don’t know much, but there’s no weight at all
Je ne sais pas grand-chose, mais le monde devient léger comme l’air

And I’m damned if I do, and I’m damned if I don’t
Je suis condamné si je fais, condamné si je ne fais pas

‘Cause if I say I miss you, I know that you won’t
Car si je dis que tu me manques, je sais que tu ne répondras pas

But I miss you in the mornings when I see the sun
Mais tu me hantes aux matins, quand le soleil s’éveille

Somethin’ in the orange tells me we’re not done
Quelque chose dans l’orange me murmure que notre histoire n’est pas finie

To you, I’m just a man, to me, you’re all I am
Pour toi, je ne suis qu’un homme, pour moi, tu es mon essence même

Where the hell am I supposed to go?
Bon sang, où suis-je censé aller ?

I poisoned myself again, somethin’ in the orange
Je me suis empoisonné encore, quelque chose dans l’orange

Tells me you’re never comin’ home
Me souffle que tu ne rentreras jamais

I need to hear you say you’ve been waitin’ all night
J’ai besoin d’entendre que tu m’as attendu toute la nuit

There’s orange dancin’ in your eyes from bulb light
Des reflets orangés dansent dans tes yeux sous la lumière

Your voice only trembles when you try to speak
Ta voix ne tremble que lorsque tu tentes de parler

Take me back to us dancin’, this wood used to creak
Ramène-moi à nos danses, ce plancher qui gémissait autrefois

To you, I’m just a man, to me, you’re all I am
Pour toi, je ne suis qu’un homme, pour moi, tu es mon tout

Where the hell am I supposed to go?
Bon sang, où suis-je censé aller ?

I poisoned myself again, somethin’ in the orange
Je me suis empoisonné encore, quelque chose dans l’orange

Tells me you’re never comin’ home
Me murmure que tu ne rentreras jamais

To you, I’m just a man, to me, you’re all I am
Pour toi, je ne suis qu’un homme, pour moi, tu es mon tout

Where the hell am I supposed to go?
Bon sang, où suis-je censé aller ?

I poisoned myself again, somethin’ in the orange
Je me suis empoisonné encore, quelque chose dans l’orange

Tells me you’re never comin’ home
Me murmure que tu ne rentreras jamais

If you leave today, I’ll just stare at the way
Si tu pars aujourd’hui, je n’aurai d’yeux que pour l’instant

The orange touches all things around
Où l’orange embrase tout l’espace alentour

The grass, trees, and dew, how I just hate you
L’herbe, les arbres, la rosée, ta présence me consume

Please turn those headlights around (x2)
Fais demi-tour, éteins ces phares qui me hantent (bis)


Quel est le sens de « Something in the Orange » de Zach Bryan ?

Cette chanson explore un sentiment de détresse émotionnelle et de perte, où le narrateur exprime sa profonde douleur après une séparation. L’image de l’orange symbolise à la fois l’espoir et le désespoir, représentant un amour complexe et déchirant où le narrateur se sent perdu et abandonné.